Cookies

This site uses cookies, for example to provide statistics, or to enable you to post comments. If you don't want that, please, adjust your personal browser to block cookies. (Unfortunately, to my knowledge, Blogger doesn't provide any other means to acchieve this.) If you do so, the site might not run smoothly anymore.
I apologise for any inconvenience.

Diese Seite verwendet Cookies, z.B. zum Erstellen von Statistiken, aber auch, um das Posten von Kommentaren zu ermöglichen. Ist dies unerwünscht, bitte den persönlichen Browser so einstellen, dass Cookies blockiert werden. (Soweit ich weiss, gibt uns Blogger leider keine andere Möglichkeit, dies zu erreichen.) Es könnte sein, dass dadurch die Seite nicht reibungslos läuft.
Ich entschuldige mich für eventuelle Unannehmlichkeiten.

18.05.2013

What else has happened...


Friday, 10 May, I visited the 35th "Solothurner Literaturtage" (Solothurn Literary Festival). As usual, the children's events called JuKiLi were top on my list. Most of all, I absolutely wanted to see the "Matchbox Boy" presentation by my writing friend Alice Gabathuler.
 
Her audience of 7th to 9th graders is the most difficult age group to cater for. Yet that woman emanates so much wit and energy that the audience was hanging on her every word. Needless to say that "Matchbox Boy" is

12.05.2013

Was sonst los war...


Letzten Freitag besuchte ich die 35. Solothurner Literaturtage. Wie immer stand die JuKiLi (Jugend- und Kinderliteratur) ganz oben auf meiner Liste. Vor allem wollte ich die "Matchbox Boy"-Lesung meiner guten Kollegin Alice Gabathuler auf keinen Fall verpassen.



Mit 7.-9.-Klässlern war ihre Zuhörerschaft die denkbar schwierigste. Sie sprüht jedoch dermassen vor Witz und Energie, dass ihr das Publikum an den Lippen hing. "Matchbox Boy" ist aber auch ein geniales Buch – da muss man einfach zuhören.

Danach hatte Alice ein Gespräch mit einer Schulklasse, zu dem ich sie begleiten durfte.

05.05.2013

Interview with English Writer Maggie Cobbett

I'm proud to introduce a "blog-hop" with the English writer Maggie Cobbett. I met Maggie a few years ago, like so many writing friends, at the Swanwick Writers' SummerSchool. She has recently published a collection of her crime stories "Anyone for Murder?" as an e-book. An entertaining collection that shows the range of the genre and the versatility of the writer.

You can find out more about Maggie on her website www.maggiecobbett.co.uk along with the answers to the questions she's asked me.
We're anxious to learn more about your motivations, Maggie. Why did you begin to write? Was there a specific event that spurred you on?

I’ve written for as long as I can remember. However, making the decision to leave teaching and work instead as a television ‘extra’ has given me a great deal more time for it.

What genre do you write?

I find it impossible to settle down to one genre, which may be a blessing or a curse. My short stories range from murder

Interview mit der Englischen Autorin Maggie Cobbett

Ich freue mich, diesmal ein "Blog-Hüpfen" mit der Englischen Autorin Maggie Cobbett vorzustellen. Wie so viele schreibende Freunde, lernte ich Maggie vor einigen Jahren an der "Swanwick Writers' Summer School" kennen. Sie hat kürzlich die Kurzkrimisammlung "Anyone for Murder?" als E-Book veröffentlicht. Eine unterhaltsame Sammlung, welche die Vielseitigkeit des Genres und der Autorin demonstriert.

Ihr könnt mehr über Maggie auf ihrer Website www.maggiecobbett.co.uk erfahren, wie auch die Antworten zu den Fragen, die sie mir gestellt hat.

Wir würden gern etwas über Deine Motivation erfahren, Maggie. Warum hast Du mit dem Schreiben angefangen? Gab es ein spezielles Ereignis, das Dich angestachelt hat?

Solange ich mich erinnern kann, schreibe ich. Jedoch habe ich seit meiner Entscheidung, den Lehrerberuf aufzugeben und stattdessen als Fernseh-Statistin zu arbeiten, viel mehr Zeit dafür.

Welches Genre schreibst Du?

Es ist mir unmöglich, mich auf ein Genre zu beschränken; was ein Segen und ein Fluch sein mag. Meine Kurzgeschichten reichen von